Skip to content

New Paradox Demo from Torotoro

February 19, 2015

The promised updated demo for MGQ Paradox is out. This version will allow you to transfer your saves to the full game, unlike the old version.

You can download it here, either direct or from a torrent:

The demo translation patch WILL NOT work on this new demo, by the way. We’ll be hard at work putting together a new one over the next few days.

March 9th edit: Been busy, lots more work on this to go. The good news is that we have an actual patch process now that doesn’t require decrypting the game or any such nonsense. Some other little improvements too! Bad news is that little things like these don’t get me any closer to releasing an updated patch for the new demo…

From → MGQ

  1. Arj permalink

    Gaah, cant wait for the patch, so I can start preparing in the new demo version!… Gonna be so overpowered by the time the game comes out xD

    Keep up the great work, you glorious man, you paragon of perverts! We love you!

    • Anonymous permalink

      Sorry to burst your bubble but you can only level up to level 5 in this new demo, which is still quite weak as luka still can get two hit killed by an imp on hard (which is the recommended difficulty, right in the middle). Sure you can push race and job up to 10, but that doesn’t get you that far either and if you level up any monster in your party up to 5, you are likely to miss some dialogue.

      • eXitus permalink

        What do you mean by “miss some dialogue”? Is there some dialogue which isn’t in the demo for lvl 5?

      • Arj permalink

        Son of a… Damn level limits! Is there a limit on items and money and such too? >.<

    • CwHart permalink

      He prolly means stuff that hasnt been translated

      • Anonymous permalink

        Yes, besides the level, race and job your companions also have affection and it seems to increase with every battle. I saw some random japanese lines pop up mid battle in the english demo from time to time and you definitely get different dialogues when you speak with them in your castle after you gained more affection with them. Its propably no big deal since the monsters in the beginning are not really interesting anyway, but you should probably avoid interacting too much with alice/ilias and sonya or you risk missing some things.

      • eXitus permalink

        Ah okay, I was actually aware of that, but thought we were talking about an 100% translated demo and you were talking about conversations that are somehow “locked away”. But I doubt that will happen (100% translated demo), since MGQ Paradox Part 1 seems to be on its way to completion and will most likely be out before dargoth is finished.

        I just hope that there ain’t anymore “new” stuff that complicates the translation further, like in this new demo.
        Let’s pray for dargoth that it’ll be smooth sailing with the completed game. ๐Ÿ™‚

      • NoName permalink

        That is not true, afaik. You don’t get new dialogue when you raise their affection in the castle, it’s always the same dialogue, afection 0 gives me the same dialogue as affection 3000. And the comments that happen mid battle are most likely from the monster side, which usually happen. You won’t miss anything for interacting with them.

  2. MGQ (Illias Tips) Everything is not translated and I turned to the Japanese when translated into Russian.

  3. Anonymous permalink

    Anyone know if this would work on MGQ Paradox? ( If so, maybe someone could put together a picture and/or video demo, possibly? I’m a noob when it comes anything program related but I’d like to take a stab at attempting a full-translation for the demo myself. I just haven’t a clue on how to import/export all the line back and forth. Man, if only there was a third party program that could extract all the text via VX ACE and put it into Notepad or MS Word then do all the hard translation and click a button and *poof* it all goes back to it’s original location but obviously overwrites the Japanese text with the new translated text. You’d think by 2015 someone would have designed something for the eroge community but meh, fresh out of luck in that department. *sad panda face*

    • Anonymous permalink

      If you do translate it plz give us a link to it.
      I doubt the demo will be translated otherwise

  4. Anonymous permalink

    Man, I understand that it’s an actual RPG this time so it’ll take a while to translate, but the fact that it would have taken 7 months for the fully translated demo before the problems, it seems like all three parts are going to be released before we get the fully translated part one. Any chance of speed picking up once it actually comes out early April?

    • Anonymous permalink

      I don’t think Dargoth is really going gung-ho on the demo translation because…it’s a demo. Still don’t see why people are so enthusiastic about a very incomplete…DEMO.

      • Grandork permalink

        Plus, there are new technical difficulties that have to be solved, most of his time is spent on solving these and learning to coordinate with the peeps who are helping him. Once that is solve, the translation time should ramp up quickly.

      • eXitus permalink

        On that account we can be somewhat happy that this new technical stuff appeared in the newest demo. Now dargoth and the others can adapt to it before the actual part 1 is out, although I have not the slightest how they can adapt, since I have no idea about programming and stuff. Even though I own a copy of VX Ace… >.<

      • Anonymous permalink

        All the problems are worked out no problem. I’m sure we’ll have a hiccup or two on release, but nothing that will slow us down for more than a day or two. I haven’t done any actual translation on the demo in 3 months.

      • eXitus permalink

        That’s nice to know. But excuse my boldness, who might your exellency be? ๐Ÿ™‚

      • That was me. I wasn’t logged in on my phone and thought I was.

      • Anonymous permalink

        Well we want the demo for a couple of reasons. The first being the fact that pretty much everything in the demo is going into the main game. So every bit he translates here is a bit more for the main game. The demo isn’t some out of the way, made for demo only kind of thing. It’s literally the beginning of the game, the tutorial. So having that translated will have a good base for Dargoth to work on.

        Second of all It’s very VERY doubtful Dargoth is going to get out a speedy translation. I know he is just one man and I’m not trying to compare him with Rogue, who was honestly a god at translation with how quick he put stuff out, but Dargoth, no matter how you feel about it, is kind of a slow translator. So giving us a fully translated Demo to grind on and fiddle with while he translates the game is an absolute must. Not to mention the grinding in the demo will DIRECTLY help with the real game.

        Thirdly, some people are kind of worried. As has been pointed out, this is just a demo. And as you’ve pointed out an INCOMPLETE demo and not particularly large at that. Yet, it’s taken seven months and GOING to translate just this demo. My estimates is a year and a half, if we’re lucky, with a better estimate to two years for a fully translated part 1, assuming nothing goes wrong that could push that to two and a half to three years. Sure, people are genuinely glad that there even IS a translation, but it looks like this is going to be a translation that will literally take YEARS and YEARS to do. The more time goes on the more time it looks like a translation for the full game is going to be if the time spent on the demo is any foreshadowing.

        It’s also been like three months since the last update so we have no idea just how much he has translated in that time. If we were to get a release with the updated content to KNOW just how much he has done so far at least SOME of that fear could be put to rest. As it stands we don’t even know the bare basics of what he’s actually done. Maybe it’s fully translated, maybe he’s only done two or three things. We have no idea.

      • I appreciate your concerns and understand the frustrations. I’d assuage them if I felt I could do so without making promises I can’t keep. I’m really, really hoping that the game comes out, we get a process in place, and make regular progress. I’ve been very good at this in the past when I was just working with myself, but working with others has practically put me in a paralyzed state of not knowing how to get things done efficiently, which has resulted in not getting things done. It’s been frustrating for me as much as it has been for you.

      • Anonymous permalink

        Oh man, what a reassuring chain of comments.

      • Anonymous permalink

        Oh shit never mind, I just read the previous two posts. I’m kind of curious why nothing would get done though. Seems like you could just claim a part of a job and do it, so even if someone else does the same thing it’d be their fault. I assume you can communicate through email or something.

      • eXitus permalink

        Knowing that there atleast IS some progress on a daily basis, however small, is already enough for me. There are Eroge out there whose Translation died either midway or shortly before it was finished, which is far more frustrating for me, than waiting for something that will definitely be finished, even if it’s under the lable “Someday”.

  5. Anonymous permalink

    Forgive me for potential stupidity, but, if you wrote in to Torotoro about doing the English translation (for free, as you already are), would he not be open to sharing or tweaking something very hindersome? He was brought attention to the fact he had a big English fanbase when he hosted his Q&A, and then afterwards I believe he posted a job listing for a translator?

    It might be a long shot but why not send some correspondence in the hopes he supports the idea of a fan translation? I’m sure his sales went up a bit with the previous ones, I had seen many comments about purchasing the game – and it’s not like you offer or link to a download.

    • Grandork permalink

      From a business perspective it’s kinda hard to endorse free translations, especially since he’s tentatively trying to sell an English version of MGQ Pt I~III. Let’s think of it this way, out of 100% people who downloaded the English patch, only about 10% of those actually bought the game, so those 10% already endorsed Torotoro. Now, of the people who did NOT buy the Japanese version, how many of them would buy the English version once it’s out? I’m guessing maybe 1~2% of them and another 1~2% from the people who bought the Japanese version, just to endorse Torotoro.

      But here’s the problem, he knows how many people (western) are willing to pay for the game only because there’s an English translation in the first place, so he can’t really hold it against the translators. Now that he knows there’s a market here in the western, he might want to sell a translated version of the game. Problem is Japanese Devs are notoriously hard headed and xenophobic, with the idea that the Western Culture just wouldn’t “get it” and I believe that, to a certain extent, they are right, if the Otaku culture is already looked down in Japan, here in the West it’s even worse, especially if the Media ever decided to “Report” on this genre of game that is being sold in English.

      • Civildeviation permalink

        That was a nice and thoughtful post. I am curious though, what makes ya think that only 10% of the fanbase buy the game? Is that a generalized stat or an estimation?

        While Robf4u’s developer fits the hard-headed and xenophobic paradigm, I’m not sure gaijing-prejudice is as prevalent in the younger generations. Perhaps a less cynical outlook might be the financial constraints and the fact that lolita cartoon sex depictions that are popular in Japan can be legally construed as inappropriate-child-sexual material in country’s like the US.

      • eXitus permalink

        Yeah, the lolita stuff is pretty borderline, although I do like some of the character settings – even in the H-games. But on another note, most of these lolita’s in H-games come with a 18+ age, not all mind you but most (At the very least, most of whom I saw in H-games.).

        On topic I have to say that I truly doubt that torotoro will give too much support, atleast in the open, for the Fan-TL. Aside from the Xenophobic stuff, from what I heard and read about correspondence with Studios and independend developers from Japan, they are somewhat greedy and/or touchy people. (No offense intended!)
        To me there seems to be some kind of silent agreement on their site that one shouldn’t help Fan-TL’s too much. Well, maybe I am just imagining or misunderstand many things. ^_^

      • Grandork permalink

        @Civildeviation It’s just an estimate, a generous one, since I believe that not even 10% bought the game, because there’s a big difference between what was sold on the ENG version of DLSite and how many times the game was downloaded.

  6. NoName permalink

    In 4chan, /vg/ section of Monster Girl Quest I posted a save with both Alice and Ilias route having maxed characters. Alice has more completed content than Ilias though. Go there and grab it, it’s a link to anonfiles.

  7. DJenir permalink

    Why not post the link here? *_*

  8. Anonymous permalink


  9. NoName permalink

    Oh well, you posted the link. Didn’t want to make the website complain about spam (normally it’s susceptible to links). Btw…


  10. Civildeviation permalink

    Confirmed at Awh, I must have committed genocide in a previous life though, it comes out the day I leave for a no electronic vacation. Have fun folks! Oh and preemptive b-slap on anyone wanting to post something crass about masturbation.

    • Anonymous permalink

      Well to be fair at least you have something to look forward to when you get back ^^ and Dargoth won’t be done with the translation for a couple months yet anyway.

  11. Anonymous permalink

    Yay didn’t even know about this but I am excited now XD

  12. Anonymous permalink

    Hey faggots, the game is releasing early! This saturday.

  13. Anonymous permalink

    Can someone explain to me whats different in the new updated version of the demo please, I honestly don’t see any difference except for the new picture saves and that’s it. Thanks in advance

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s